Estos Marineros (Barco Centroamericano) (These Sailors (S.S. Central America))


These sailors

Have named him Captain

Of the ship we call Central America

Today he will chart the course that he has to navigate O’er ignorance and waves of anger


He has to spread a balm of peace So the wounds

Will be left behind

Hold hands in unity with other countries To rip out the evil

From its roots


These sailors

Have named him Captain

Of the ship we call Central America

Today he will chart the course that he has to navigate O’er ignorance and waves of anger


Raise the sails

Of the Constitution Freedom of the press And of religion

Secure peace, independence And talk

Drown your differences


These sailors

Have named him Captain

Of the ship we call Central America

Today he will chart the course that he has to navigate O’er ignorance and waves of anger


Lead, without fear, At the ship’s wheel O’er traitors

And corruption Punish them

They’re waiting at the border

With wickedness, inability, and smuggling These sailors

Have named him Captain

Of the ship we call Central America

Today he will chart the course that he has to navigate O’er ignorance and waves of anger


These sailors

Have named him Captain

Of the ship we call Central America

Today he will chart the course that he has to navigate O’er ignorance and waves of anger


Morazán

Is the Captain’s name Is the Captain’s name Is the Captain’s name Morazán

Is the Captain’s name Is the Captain’s name Is the Captain’s name


He’s following the beacon Of a respect for humanity

And his thoughts, gentlemen, Were not born in vain


Morazán

Is the Captain’s name Is the Captain’s name Is the Captain’s name Morazán

Is the Captain’s name Is the Captain’s name Is the Captain’s name


With complete calm The Captain advances Sailing the sea

That challenges him with a fierce hurricane


Morazán

Is the Captain’s name Is the Captain’s name Is the Captain’s name Morazán

Is the Captain’s name Is the Captain’s name Is the Captain’s name


Central America means everything to him It’s his love and his life

Let’s follow the course To see her united


A El (Him)


Francisco Morazán And his furious troop Will come to destroy Our religious faith Heretics and cannibals

From the devil they are sent Against civilization

And the peace of the state Cinder and fire spews

The volcano of Cosigüina Morazan must die

The divine law declares it so Cholera and fevers– Terrible, they are coming

If Morazan and his soldiers Are not eliminated


Him, him, him, him


Him, him, him, him Against his mission Him, him, him, him His heart is full of evil Him, him, him, him Against his injustice Him, him, him, him Against his avarice Him, him, him, him

We will not put up with it anymore Him, him, him, him

He is Satan incarnate Him, him, him, him

Him, him, him, him Him, him, him, him Him, him, him, him


Dos Mil Hombres (Two-Thousand Men)


Two-thousand men marching to Guatemala Two-thousand men marching to Guatemala Two-thousand men marching to Guatemala Two-thousand men marching to Guatemala


Two-thousand men whose steps Silenced the light,

And spoke for the silence

In the valley and the mountain

Two-thousand men balancing themselves Between the weights of fear

By themselves and with the faith That nested in their hearts


Two-thousand men marching to Guatemala Two-thousand men marching to Guatemala Two-thousand men marching to Guatemala Two-thousand men marching to Guatemala


Spearmen from Curarén Ancient dragons Cholutecans, Granadians, Leonese, Miguelense Artisans with their pots Surgeons, cigar makers Artillerymen from Sucre Cowboys, saddlers


Two-thousand men marching to Guatemala Two-thousand men marching to Guatemala Two-thousand men marching to Guatemala Two-thousand men marching to Guatemala


They dazzled the congos

And the quetzals

With the shine of their machetes And yataghans

Two-thousand men surrendered

To the swing of their fate

Two-thousand men huddled together Freezing to death


Two-thousand men marching to Guatemala Two-thousand men marching to Guatemala Two-thousand men marching to Guatemala Two-thousand men marching to Guatemala


*Congo = name for a howler monkey


Ya No Me Pregunta (She Doesn’t Ask Me)


She doesn’t ask me anymore About the way I directed This, or that, battle


She only wants to know

If Our Lady of the Holy Death

Has yet brought her scythe down upon me


She only wants

For me to return alive to lie by her side And for this love to not extinguish

Every day together is more sacred than the last


She listens to my stories Without paying attention

But just being with her is enough The threat of pain

Maliciously persecutes us,

It bites us with envy and nefariousness


And it’s her name that guides me Through the coldest of nights

A name that I will carry to the end Of my days


And it’s her name that guides me Through the coldest of nights

A name that I will carry to the end Of my days


It has been a long time

Since we forged our dreams Tied, they remain, to destiny Of the patria which we await Of the signings and decrees Of the traps that are in the way


There is, between her and I, A compass pointing to hope There is no other path

There is no excuse, there is no other way


She doesn’t ask me anymore About the way I directed This, or that, battle


She only wants to know

If Our Lady of the Holy Death

Has yet brought her scythe down upon me


*Patria = “Homeland”


Testamento (Testament)


Outside, with screams, the mob demands My death, with insults and rancor

But I know well that God gave a voice to Man To construct words with love


I dictate my thoughts in the midst of the shouts Serenely facing my destiny, as fate would have it My son and my companion throughout my triumphs Confirms my defeat in the face of death


Knowing that into death, we all march alone Without fear of my death, I surrendered And before entering the Unknown

I think of Aprils and Septembers long ago And I remember…


That this was just a moment in our history One which is not finished being written That affection never dies, it never dies

I won’t live to see my fiftieth birthday…

How strong my voice would have to be To order my own execution

How the mob does not intimidate me How the revenge of forgiveness is sweet


That our yearning for independence comes from The spirits of love and kindness

Which lie within our blood and never leave us And only to rekindle them are we born


That if I was not a scientific intellectual

Or at times I failed to live up to being courageous The determination for unity precedes me

The courage, to love, precedes me


That no one should be deprived of life

Like a beast without judgment and without defense That convictions of liberty shine

Like the most intense rays from the Sun


What I leave is not simply Four redacted thoughts

How long will it take until it is understood That my entire life is my legacy?


I see generations evoking

With error and abuse, my memory

The fine silver thread has been snapped As I ascend to battle from history…


No Me Dibujen (Do Not Paint Me)


Do not paint me with that sword

For my memory has been assaulted Do not paint me as a soldier

For that battle is not the one I want


For if I returned to the Sun of those days From those rifles, I would stay away Liberty is not just a battle cry

Without love, it is a withered rose


For love and for affection

This language is too imperfect

Do not dress me in that uniform For I do not fit its size


For if I returned to the Sun of those days From those rifles, I would stay away Liberty is not just a battle cry

Without love, it is a withered rose


Do not paint me with that sword

For my memory has been assaulted Do not paint me as a soldier

For that battle is not the one I want